Search

Της Iστορίας το περιθώριο

Μικρές ιστορίες που έμειναν θαμμένες..

Dead Kennedys – Holiday in Cambodia

1d90ee9ae327d7a9e96ba1bb4b3f875a.jpg

Ήθελα προ πολλού να κάνω μια ξεχωριστή στήλη στο ιστολόγιο, στην κατηγορία μουσική, όπου θα έγραφα για διάφορα τραγούδια, είτε για την ιστορία του τραγουδιού ή για την ερμηνεία των στίχων, αλλά για διάφορους λόγους πάντα το ανέβαλλα. Σήμερα λοιπόν θα κάνω την πρεμιέρα της στήλης ξεκινώντας με τους Dead Kennedys και το τραγούδι τους “Holiday in Cambodia”.

Οι Dead Kennedys είναι ένα αμερικανικό punk- rock συγκρότημα που ιδρύθηκε το 1978 και είναι ακόμη ενεργό, αν εξαιρέσουμε το διάστημα 1986-2001 που ήταν ανενεργό. Το τραγούδι τους “Holiday in Cambodia” κυκλοφόρησε τον Μάιο του 1980 και είχε πολιτικό χαρακτήρα όπως πολλά τραγούδια της punk- rock  της τότε εποχής.

Οι στίχοι του τραγουδιού χωρίζονται σε 2 μέρη και σχολιάζουν 2 διαφορετικούς τρόπους ζωής. Οι στίχοι του πρώτου μέρους, είναι άκρως σατυρική και επιτίθονται στην προνομιακή ζωή των Αμερικάνων σε σχέση με τον άλλο κόσμο. Στίχοι, όπως οι πιο κάτω, δηλώνουν ξεκάθαρα τον χλευασμό τους προς τον πλουσιοπάροχο τρόπο ζωής των Αμερικάνων που πιστεύουν πως τα έχουν δει όλα.

So, you’ve been to school,

For a year or two

And you know you’ve seen it all

In daddy’s car

Thinking you’ll go far

Το 2ο μέρος των στίχων μιλάει για την γενοκτονική δικτατορία του Pol Pot στην Cambodia (Καμπόζη), ο οποίος ήταν υπεύθυνος για τον θάνατο 2 εκατομμυρίων ανθρώπων κατά την περίοδο 1975 με 1979. Οι στίχοι του 2ου μέρους, περιγράφουν τον πολύ άσχημο τρόπο ζωής των ανθρώπων της Cambodia που είναι σε πλήρη αντίθεση με τον τρόπο ζωής των Αμερικάνων. Γι’ αυτό και ένα ταξίδι αναψυχής στην Cambodia θα τους μάθαινε πολλά.

Well, you’ll work harder

With a gun in your back

For a bowl of rice a day

Slave for soldiers

Till you starve

Then your head is skewered on a stake

 

It’s a holiday in Cambodia

Where you’ll do what you’re told

It’s a holiday in Cambodia

Where the slums got so much soul

Προτού κλείσω το κείμενο και σας αφήσω να απολαύσετε το τραγούδι, θα πρέπει να αναφερθώ και στο εξώφυλλο που είχε το single, που ήταν παρμένο από την σφαγή στο πανεπιστήμιο Thammasat. όπου απεικονίζεται κάποιος που χτυπάει ένα φοιτητή διαδηλωτή με μεταλλική καρέκλα. Ο λόγος των διαδηλώσεων ήταν η επιστροφή του δικτάτορα Thanom Kittikachorn στην Ταϊλάνδη.

 

Στίχοι

So, you’ve been to school

For a year or two

And you know you’ve seen it all

In daddy’s car

Thinking you’ll go far

Back east your type don’t crawl

Playing ethnicky jazz

To parade your snazz

On your five-grand stereo

Braggin’ that you know

How the niggers feel cold

And the slum’s got so much soul

It’s time to taste what you most fear

Right Guard will not help you here

Brace yourself, my dear

Brace yourself, my dear

It’s a holiday in Cambodia

It’s tough, kid, but it’s life

It’s a holiday in Cambodia

Don’t forget to pack a wife

You’re a star-belly snitch

You suck like a leech

You want everyone to act like you

Kiss ass while you bitch

So you can get rich

While your boss gets richer off you

Well, you’ll work harder

With a gun in your back

For a bowl of rice a day

Slave for soldiers

Till you starve

Then your head is skewered on a stake

Now you can go where the people are one

Now you can go where they get things done

What you need, my son…

What you need, my son…

Is a holiday in Cambodia

Where people are dressed in black

A holiday in Cambodia

Where you’ll kiss ass or crack

Pol Pot, Pol Pot, Pol Pot, Pol Pot

It’s a holiday in Cambodia

Where you’ll do what you’re told

It’s a holiday in Cambodia

Where the slums got so much soul

Pol Pot

coverholiday_7_uk_2nd_950holiholiday_7_us_1st_95006aa54b7-4f40-4ab2-bbf4-d90827a950a4dead-kennedys-square-logo-button-b1308

 

 

Advertisements

Οι μετανάστες της Αμερικής μέσα από τον φακό του Augustus Sherman – Φωτογραφικό άλμπουμ

Serbian-Gypsies.jpg

Η Αμερική υπήρξε για πολλά χρόνια ο πιο δημοφιλής προορισμός για μετανάστες, φιλοξενώντας εκατομμύρια κόσμο. Για να εισέλθει όμως κάποιος στην χώρα, έπρεπε να περάσει από διάφορες “πύλες”, όπου γινόταν έλεγχος των μεταναστών που εισέρχονταν.

Το νησί Ellis, στην Νέα Υόρκη, από το 1892 μέχρι το 1954, υπήρξε ο πιο πολυσύχναστος σταθμός ελέγχου μεταναστών. Από τον συγκεκριμένο, πέρασαν περισσότεροι από 12 εκατομμύρια άνθρωποι αλλάζοντας για πάντα την Αμερική.

Ο Αμερικανός Augustus Sherman (1865-1925), την περίοδο 1892 με 1925, ήταν ο ανώτερος λειτουργός στο νησί Ellis καταγράφοντας τους μετανάστες που έρχονταν στην Αμερική για μια καλύτερη ζωή. Αν και δεν ήταν επαγγελματίας φωτογράφος, λόγω της θέσης του, κατάφερε να φωτογραφήσει περισσότερους από 200 ανθρώπους, διαφόρων εθνοτήτων, χαρίζοντας μας ένα καταπληκτικό άλμπουμ φωτογραφιών.

Ανάμεσα στις φωτογραφίες που επέλεξα να παρουσιάσω σήμερα στο ιστολόγιο μας υπάρχουν και κάποιοι Έλληνες.

Lapland-childrenRomanian-piperRomanian-shepherdAlbanian-soldierAlgerian-manAlsace-LorraineGreek-priestGerman-stowawayDutch-siblingsDutch-familyDanish-manBavarian-manGreek-soldierGreek-womanGuadeloupean-womanGypsy-familyItalian-headdressItalian-woman

Μοναξιά

Στη μοναξιά ήμουνα πολλοί
στον έρωτα ούτ’ ένας.

(«Περί μαγειρικής και κακίας»)

* Κώστας Μαννούρης

Απόσπασμα από το Χρονικό του Λεόντιου Μαχαιρά για την γλώσσα μας

Cyprus.jpg

Η σημερινή μας ενασχόληση έχει να κάνει με ένα απόσπασμα του Χρονικού, του Λεόντιου Μαχαιρά, “Εξήγησις της γλυκείας χώρας Κύπρου, η ποία λέγεται Κρόνικα”.

Το πιο κάτω απόσπασμα είναι το πιο διάσημο απ’ όλο το Χρονικό και ταυτόχρονα το πιο παρεξηγημένο. Μιλάει για την εξέλιξη της γλώσσας μας σε βάθος χρόνων αλλά και γιατί επηρέασαν τα ελληνικά.

Δεν θέλω να αναφέρω οτιδήποτε άλλο για το πιο κάτω απόσπασμα γιατί είναι τόσο όμορφο γραμμένο που δεν χρειάζεται να πω κάτι περαιτέρω.

“Και διατί* δύο φυσικοί αφέντες είναι εις τον κόσμον, ο ένας κοσμικός και ο άλλος πνευματικός, τούς* είχεν το νησάκιν τούτον, τον βασιλέαν της Κωνσταντινόπολης και τον πατρι- άρχην της μεγάλης Αντιοχείας πριν την πάρουν οι Λατίνοι,* διά τούτον ήτον χρήση* να ξεύρομεν ρωμαίκα καθολικά,* διά να πέψουν γραφές* του βασιλέως, και συριάνικα σωστά˙* και ούτως εμαθητεύγαν* τα παιδιά τους, και το σίγκριτον* ούτως εδιάβαινεν* με τα συριάνικα και ρωμαίκα, ώσπου και πήραν τον τόπον οι Λαζανιάδες*˙ και από τότες αρκέψα να μαθάνουν φράγκικα και βαρβαρίσαν* τα ρωμαίκα, ωσγοιόν και σήμερον, και γράφομεν φράγκικα και ρωμαίκα, ότι* εις τον κόσμον δεν ηξεύρουν ίντα συντυχάνομεν”

 

 

* διατί: εδώ, επειδή

* τούς: τους οποίους

* Λατίνοι, οι: ρωμαιοκαθολικοί, σταυροφόροι

* χρήση, η: ανάγκη

* ρωμαίκα καθολικά: η λόγια ελληνική γλώσσα

* γραφή, η: επιστολή

* συριάνικα σωστά: η κλασική αραβική γλώσσα

* μαθητεύ(γ)ω: διδάσκω

* σίγκριτον, το: η «βυζαντινή» διοικητική γραμματεία

* εδιάβαινεν: (εδώ) πορευόταν

* Λαζανιάδες, οι: οι Φράγκοι Λουζινιάν

* βαρβαρίζω: (εδώ) εισάγω ξένα γλωσσικά στοιχεία

*ότι: επειδή

Nicosia_by_Giacomo_Franco13maxresdefault

Αλμπέρτο Ναχμία: Ο εβραϊκής καταγωγής ποδοσφαιριστής που σκόραρε το πρώτο τέρμα της Εθνικής Ελλάδος

iraklis.jpg

Ο Αλμπέρτο Ναχμία ή Ναμία, ήταν ένας Έλληνας αθλητής, εβραϊκής καταγωγής, που γεννήθηκε στην Θεσσαλονίκη το 1905.

Υπήρξε δρομέας των 100 μέτρων, 400 μέτρων με εμπόδια και σκυταλοδρομίας 4×100, με τον γυμναστικό σύλλογο του Ηρακλή Θεσσαλονίκης. Το 1924, λόγω των επιδόσεων του, κατάφερε να προκριθεί στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Παρισιού αλλά δεν συμμετείχε λόγω της άρνησης της Ομοσπονδίας Στίβου να συμπεριλάβει αθλητές από την Μακεδονία,στην αποστολή για οικονομικούς λόγους.

Εκτός του στίβου, ασχολήθηκε και με το ποδόσφαιρο, αγωνιζόμενος και πάλι με τα χρώματα του Ηρακλή Θεσσαλονίκης. Ήταν βασικός στέλεχος της ομάδας του Ηρακλή και από τους καλύτερους δεξιούς  κυνηγούς της Ελλάδας. Με τη φανέλα του Ηρακλή αγωνίστηκε την περίοδο 1924-1936.

Όταν έγινε ο πρώτος επίσημος αγώνος της Εθνικής Ελλάδος, στις 7 Απριλίου του 1929, με την δεύτερη ομάδα της Εθνικής Ιταλίας, ο Αλμπέρτο καλέστηκε να δώσει τον παρόν του. Ο αγώνας έγινε στο Γήπεδο Λεωφόρου Αλεξάνδρας. Όπως έγραφε η εφημερίδα Ελεύθερον Βήμα, “ο αγώνας θα αποτελέσει σημαντικό σταθμόν εις την ιστορίαν του ελληνικού ποδοσφαίρου, διότι για πρώτη φοράν εμφανίζεται επί του γηπέδου πραγματική εθνική ομάς σχηματισθείσα από ωργανωμένην ποδοσφαιρικήν ομοσπονδίαν”.

Ο αγώνας έληξε 4-1 υπέρ των Ιταλών με τον Αλμπέρτο Ναχμία να σκοράρει το πρώτο και μοναδικό τέρμα. Την επόμενη μέρα η εφημερίδα Μακεδονία, έγραφε “Σήμερα το απόγευμα εν τω Παναθηναικώ γήπεδω η Εθνική ομάς της Ιταλίας ενίκησε την ημετέραν δια τερμάτων 4 έναντι ενός. Το πρώτο ημιχρόνιον έληξε με 1 – 0 υπέρ των Ιταλών. Κατά το δεύτερο ημιχρόνιον οι Ιταλοί επέτυχον έτερα 3 τέρματα έναντι ενός των ημετέρων επιτεύχθεν δια του Ναμία. Διαιτητής του αγώνος ήτο ο Ούγγρος κ. Καν .”

Το 1936 επιλέχθηκε, μαζί με άλλους 18 αθλητές της πόλης, να τρέξει στην πρώτη λαμπαδηδρομία των Ολυμπιακών Αγώνων από την Ολυμπία στο Μόναχο. Για να μπορέσει να το κάνει αναγκάστηκε να τρέξει ως αθλητής του ΠΑΟΚ  μιας και τα εβραϊκά σωματεία της πόλης (συμμετείχε στον Γ.Σ. Μακαμπή Θεσσαλονίκης) είχαν μποϊκοτάρει την λαμπαδηδρομία σε ένδειξη διαμαρτυρίας των διωγμών κατά των Εβραίων από την Γερμανία.

Κατά την διάρκεια του ελληνοϊταλικού πολέμου θα πάει να πολεμήσει στο ελληνοαλβανικό μέτωπο όπου και τραυματίζεται. Γύρισε τραυματισμένος στην Θεσσαλονίκη και έκτοτε χάθηκαν τα ίχνη του. Πληροφορίες τον θέλουν να μεταναστεύει στο εξωτερικό ενώ υπάρχει και η περίπτωση να πιάστηκε και να εκτελέστηκε από τους Γερμανούς.

photo_zaikosnahmia-first-goalmikti_zaikosbest-zaikos

 

 

Καλημέρα τζαι τα Φώτα τζαι την πουλουστρίνα πρώτα

15823503_1790618604520947_3847092215862551494_n.jpg

Έχουμε την γιορτή των Φώτων σήμερα και όπως έχει το έθιμο ζητάμε πουλουστρένα “Καλημέρα τζαι τα Φώτα τζαι την πουλουστρένα πρώτα”. Σήμερα ανήμερα της γιορτής θα μιλήσουμε για την πουλουστρένα.

Η πουλουστρένα είναι είναι ένα δώρο που δίδεται συνήθως την πρώτη του χρόνου, ασχέτως πως εμείς την δίδουμε στα Φώτα και είναι σχεδόν πάντα χρηματικό.

“Τζαί μιάν του άι Βασιλειού πού δκιούν τήμ πουλουστρένα”.

Όπως διαβάζω σε ένα βιβλίο του Κυριάκου Χατζηιωάννου “το έθος τούτο έχει την αρχήν του εις Ρωμαϊκή εποχή […] Ως μανθάνομεν δ’ εκ τινός ιδιωτικκής επιστολής των αρχών … “διά τήν ά τού νέου έτους οίδας γάρ το έθος”.

Η λέξη πουλουστρένα μας έρχεται από την ιταλική λέξη pour estrena όπου strena είναι ο αίσιος ιωνός αλλά και το δώρος της Πρωτοχρονιάς.

article3367.w_hr6.1.1922_22θεοφανια 6 1 1614_theofania_R0019393bw

 

 

Προπαγανδιστικές card postal ενάντια στα δικαιώματα των γυναικών – Φωτογραφικό άλμπουμ

vintage-postcards-warn-against-womens-rights-1.png

Το κείμενο μας σήμερα έχει να κάνει με μια συλλογή από card postal, που δημοσιεύθηκαν την περίοδο 1900 με 1914 περίπου, στην Μ. Βρετανία και αφορούσαν τα δικαιώματα των γυναικών. Οι card postal αν και φαίνονται αστείες εκ πρώτης όψεως εντούτοις δεν είναι αφού δημιούργησαν μεγάλο πρόβλημα.

Στο γύρισμα του 20ου αιώνα οι άνδρες αντιδρούσαν στο γεγονός πως οι γυναίκες ζητούσαν ίσα δικαιώματα έτσι δημοσιεύαν αυτές τις κωμικές card postal όπου μέσω αυτών έκαναν προπαγάνδα στους άντρες.

Το χρονικό που αντέδρασαν οι άντρες, δεν ήταν τυχαίο. Την τότε εποχή υπήρχαν οι Suffragettes, όπως τις ονόμαζαν, όπου ήταν γυναίκες ενταγμένες σε διάφορες οργανώσεις που αγωνίζονταν υπέρ των δικαιωμάτων των γυναικών.

Προτού σας αφήσω να “θαυμάσετε” τις προκλητικές card postal να αναφέρω πως ο όρος Suffragettes αναφερόταν σε γυναίκες που ζούσαν στην Μ. Βρετανία και ήταν μέλη του Social and Political Union (WSPU) (1903–1917).

vintage-postcards-warn-against-womens-rights-22vintage-postcards-warn-against-womens-rights-23vintage-postcards-warn-against-womens-rights-2vintage-postcards-warn-against-womens-rights-7vintage-postcards-warn-against-womens-rights-3vintage-postcards-warn-against-womens-rights-4vintage-postcards-warn-against-womens-rights-5vintage-postcards-warn-against-womens-rights-6vintage-postcards-warn-against-womens-rights-8vintage-postcards-warn-against-womens-rights-9vintage-postcards-warn-against-womens-rights-10vintage-postcards-warn-against-womens-rights-11vintage-postcards-warn-against-womens-rights-12vintage-postcards-warn-against-womens-rights-13vintage-postcards-warn-against-womens-rights-14vintage-postcards-warn-against-womens-rights-15vintage-postcards-warn-against-womens-rights-16vintage-postcards-warn-against-womens-rights-19vintage-postcards-warn-against-womens-rights-21

Χρόνια πολλά για τα γενέθλια μας

42-32403099_1024x1024.jpeg

Το ιστολόγιο (+σελίδα στο Facebook) μας κλείνει 3 χρόνια ζωής σήμερα και νιώθω πολύ χαρούμενος που μεγαλώνουμε.

Θέλω να σας ευχαριστήσω θερμά που διαβάζεται τα κείμενα μου, ασχέτως αν κάποιες φορές είναι κακογραμμένα ή είναι ανιαρά προς τον αναγνώστη. Χωρίς εσάς δεν θα υπήρχε το ιστολόγιο γι’ αυτό και σας είμαι πολύ ευγνώμων.

Προσπαθώ, όσο μπορώ, να έχω ποικιλομορφία στα θέματα που ανεβάζω αν και δεν μου είναι εύκολο αφού συχνά επηρεάζομαι από τα δικά μου θέλω! Να ξέρετε όμως ότι το προσπαθώ!

Να μην μακρηγορήσω όμως και να σας ευχηθώ χρόνια πολλά, καλή χρονιά και ότι επιθυμείται να σας το φέρει ο καινούργιος χρόνος.

Κουραμπιές

ImageHandler.jpg

Φτάνουμε σιγά-σιγά στο τέλος του χρόνου και όλοι άρχισαν τις προετοιμασίες για τα δείπνα, ρεβεγιόν κτλ. Την τιμητική τους αυτές τις μέρες, πέραν από συγκεκριμένα φαγητά έχουν και τα γλυκά, έτσι σήμερα θα αναφερθούμε στον κουραμπιέ που προσωπικά δεν μου αρέσει καθόλου!

Ο κουραμπιές, είναι ανατολίτικό έδεσμα και γίνεται σε πάρα πολλές χώρες με διαφορετικό τρόπο. Για παράδειγμα, το γλυκό Qurabiya που γίνεται στο Ιράν, οπτικά μοιάζει περισσότερο με τα δικά μας cookies παρά με το κουραμπιέ.

Αναφορικά με την προέλευση της λέξη, ο κουραμπιές προέρχεται από την τούρκικη λέξη kurabiye που προήλθε από το αραβικό ḡurrabiyya ( غُرَّبِيَّة‏ ). Όπως διαβάζω στο slang.gr, η λέξη στην Ελλάδα πήρε και μεταφορική σημασία. Μ’ αυτήν την λέξη χαρακτηρίζουν τα βουτυρόπαιδα!

Κλείνοντας να αναφέρω πως ο Γιάκωβος Διζικιρίκης, στο βιβλίο του “Να ξετουρκέψουμε τη γλώσσα μας”, που εκδόθηκε το 1975, πρότεινε να ονομάσουμε τους κουραμπιέδες αλευράχνη! Ευτυχώς, η εισήγηση του δεν εισακούστηκε.

Καλή χρονιά σ’ όλους

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: